Япония гораздо ближе, чем ты можешь подумать! インタビュー

Татьяна Горянина
японка

Эта девушка привлекла моё внимание даже не из-за яркой и необычной внешности. Она сидела и что-то писала в блокноте. Присмотрелась – иероглифы. Оказалось, что Лада не только пишет, но и читает, и говорит, и переводит с японского. Почему выбрала именно этот иностранный язык? Далее, в нашей беседе. По-русски.

Японским заинтересовалалсь примерно в 6 классе. Тогда я пристрастилась к японским аниме-фильмам, а потом захотела посмотреть в оригинале. Вначале смотрела с субтитрами, и мне понравилось, как этот язык звучит. Захотелось не просто слушать, а понимать. После школы я поехала учиться в Москву и там нашла курсы по изучению японского языка. Начала изучать его с преподавателем в группе.

GK: Насколько глубокими ты считаешь свои языковые познания?

Читайте новости и статьи в нашем ТГ-канале GorodKovrovПодписывайтесь!

На курсах мне дали хорошую разговорную базу. Настолько хорошую, что я могу на слух переводить интервью. Не скажу, что любой сложности, но если это бытовая тематика, то перевести могу. Мои преподаватели акцент делали на живое общение, бытовые диалоги.

GK: Извини за нескромный вопрос, но ты грассируешь. Как думаешь, это может как-то помешать при живом общении с носителями языка?

На курсах преподаватели также обратили внимание на эту мою особенность. Но японцы, как и представители других национальностей, это люди. Живая речь может быть с особенностями, ничего страшного в этом нет. К тому же «р» в японском не такая жёсткая как в русском языке, поэтому грассирование в японском менее заметно, чем в русском.

GK: Ты хотела бы общаться с носителями вживую? Есть планы поездки или переезда в Японию?

Да, хотела бы работать и учиться там. Параллельно меня интересует спорт, поэтому в качестве профессии в Японии вижу себя как спортивный менеджер. Очень хотела бы поступить в один из университетов Японии на факультет спортивного менеджмента.

GK: Привлекает какой-то конкретный вид спорта?

В процессе изучения языка, так вышло или просто совпало, я увлеклась просмотром выступлений фигуристов. Японские фигуристы впечатлили, стала следить за их спортивной карьерой, стала больше интересоваться тем, что такое вообще – спорт в Японии. Как и всё остальное, это устроено и работает необычно, не так, как, скажем, в России… В целом, причины, по которым я продолжаю углубляться в японский, в том, что в языке я вижу отражение их культуры. Мне нравится сама идея – знакомиться с культурой через язык. Мне нравится японский менталитет, образ мышления…

GK: Твой необычный стиль в одежде, твой образ – это наводит на мысли о культуре аниме. Увидев тебя, вполне естественно предположить, что тебе близка тема Страны восходящего солнца. При этом можно предположить и то, что найдётся (во всяком случае, в Коврове) немало людей, которых такой стиль шокирует…

Ну, мне порой говорят, спрашивают… В основном, уточняют, какая из азиатских культур мне близка. Когда объясняю, что изучаю японский язык и культуру, нередко спрашивают, почему я не учу китайский язык. Принято считать, что китайский – это более коммерческая история, он в большей степени востребован сегодня. Отвечаю: потому что мне нравится… Так же отвечаю и на вопросы о том, почему я так одеваюсь, так крашу волосы и делаю такой макияж: потому что нравится.

GK: Ты так говоришь другим. А сама себе такие вопросы задаёшь?

На самом деле, да. Я спрашиваю себя. Но ответ тот же: мне нравится делать то, что мне нравится. Что касается внешности и стиля, который кто-то посчитает необычным… Ведь я не делаю с собой ничего необратимого. Цвет волос?.. Но это же просто волосы. Если вдруг покажется неуместным или надоест, можно закрасить чёрным, отрезать, в конце концов. Но это будет реализованный эксперимент. Все эти эксперименты нужны людям для того, чтобы почувствовать себя увереннее в этом мире…

GK: Но ты производишь впечатление девушки, вполне уверенной в себе и самодостаточной…

Мне хотелось бы производить такое впечатление, но я понимаю, что внутренне во мне много вопросов к себе…

GK: Участие в косплеях. Это присутствует в твоей жизни?

Да, опыт был, но тяги заниматься этим серьёзно, у меня нет. Я с интересом наблюдаю за аниме-фестивалями, но именно наблюдаю.

GK: На данном этапе своей жизни, ты всё-таки не в Японии, а в Коврове, где приходится взаимодействовать со (скажем так) обычными людьми. Как строится общение? Что ты делаешь, когда кто-то, например, начинает возмущаться или делать тебе замечания?

Ничего. Просто стараюсь с такими людьми не общаться. В конце концов, должны же у людей быть какие-то темы для беседы кроме обсуждения цвета волос…

GK: У тебя сегодня синие…

Да, вчера вечером решила попробовать этот цвет. До этого были варианты зелёного и розовых прядей… У меня довольно много собеседников и друзей в социальных сетях. Мне очень комфортно общаться с людьми в переписке. Мой образ жизни – это удалёнка. Это минимизирует, кстати, шансы пересечься с людьми, которые проявят негатив по отношению ко мне. Я формирую свой круг из тех людей, которые понимают и уважают понятие «личные границы».

GK: Помимо удалёнки, по моим сведениям, у тебя есть основная работа во вполне консервативном учреждении…

Тут мне повезло. Действительно, коллеги одеваются иначе, но ко мне относятся лояльно, ценят профессиональные качества.

Япония ближе, чемы ты думаешь

GK: Твоя Япония, она какая?

В этой стране я скорее буду наблюдателем, чем активным участником. Я вижу эту страну, как место, в котором люди живут более правильно (на мой взгляд), чем в других частях мира. Но я не идеализирую, даю себе отчёт и знаю, что во многом японцы чрезмерно заморочены. Но это с любым народом, и в России особенностей хватает… При множестве минусов, бесспорным плюсом японской культуры является уникальная способность гармонично сочетать национальную историческую самобытность с современными продвинутыми технологиями. Мне нравится уют их городов. Не Токио со столичной спецификой. Большинство городов там – это узенькие улочки, небольшие домики, в общем, именно то, что я люблю… Мне нравится их подход к духовной стороне, к религии, которую они рассматривают как философию.

GK: У тебя на футболке иероглифы, но это не японский…

Всё верно. Это корейский. Я начала изучать по большей части из-за того, что появился новый нравящийся безумно фигурист, и он – кореец…

Фотограф Дмитрий Кулешов, ещё фото в паблике GK в ВК

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Предыдущий пост

Во Владимирскую область поступило более 6500 доз новой вакцины от коронавируса «Спутник Лайт»

Следующий пост

Ревакцинация от COVID во Владимирской области

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: